-
1 die Einlösung des Wechsels
Das Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > die Einlösung des Wechsels
-
2 Honorierung
сущ.1) юр. оплата (íàïð. eines Schecks), уплата (íàïð. eines Wechsels), платёж (напр., по векселю)2) экон. акцептование (векселя), платёж (напр. по векселю), уплата, уплата гонорара (за выполнение работы), возмещение (убытков)3) фин. вознаграждение4) бизн. акцепт, возмещение убытков, выплата гонорара, уплата по векселю5) внеш.торг. выплата вознаграждения -
3 Deckung einer Wechselschuld
Универсальный немецко-русский словарь > Deckung einer Wechselschuld
-
4 honorieren
гл.1) общ. оценить по достоинству, акцептовать (вексель), (j-n) платить вознаграждение (кому-л.), возмещать (убытки), премировать (что-л.), (etw.) платить гонорар (за что-л.), платить (по векселю), (etw.) оплачивать (что-л.), (etw. mit etw.) вознаграждать (что-л. чем-л.), (j-n) платить гонорар (кому-л.)2) устар. оказывать почести (кому-л.)3) юр. вознаградить, уплачивать, уплатить (einen Wechsel), оплатить (íàïð. einen Scheck)4) фин. вознаграждать, (íàïð. einen Scheck) оплатить, (íàïð. einen Scheck) оплачивать, платить (напр. вексель), платить по векселю, уплата по векселю5) внеш.торг. выплачивать гонорар -
5 Einlösung eines Wechsels
сущ.1) юр. оплата по векселю, погашение векселя, уплата по векселю2) фин. выкуп векселя3) внеш.торг. платеж по векселю, оплата векселяУниверсальный немецко-русский словарь > Einlösung eines Wechsels
-
6 einen Wechsel einlösen
гл.1) юр. оплатить вексель, погасить вексель, уплатить по векселю2) экон. платить по векселю3) фин. уплата по векселю4) внеш.торг. оплачивать вексельУниверсальный немецко-русский словарь > einen Wechsel einlösen
-
7 Deckung einer Wechselschuld
покрытие долга по векселю, уплата по векселюDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Deckung einer Wechselschuld
-
8 Deckung
f =, -en1) покрытие, кровля; перекрытие, настил; облицовка (берега, откоса)Deckung der Brücke — мостовой настилDeckung gegen Feuer — укрытие от огняDeckung nehmen ( suchen), in Deckung gehen — уйти в укрытие3) спорт. защитаdie Deckung aufreißen — прорваться сквозь защиту, преодолеть защиту (напр., в футболе)4) ограждение ( поезда)5) эк. обеспечение, покрытие (напр., векселя); гарантия, уплатаunter Vorbehalt der Deckung — при условии оплатыdie Deckung erlegen ( hinterlegen, leisten) — предоставить покрытие ( обеспечение) векселяDeckung in Händen haben — иметь на руках гарантии6) удовлетворение, покрытие (потребностей, спроса)7) вет. покрытие, спаривание8) совмещение, совпадение (напр., двух изображений)9) кроющая способность (напр., фотообъектива) -
9 Teileinlosung
сущ.экон. частичный выкуп, частичная уплата (по векселю) -
10 Teileinlösung
Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Teileinlösung
-
11 Honorierung
Das Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > Honorierung
-
12 Teileinlösung
Das Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > Teileinlösung
-
13 Einlösung
сущ.1) общ. получение (по векселю), выкуп2) юр. покрытие (einer Rechnung), выкуп (eines Wechsels), платеж (напр. по счету или векселю)3) экон. уплата, выкуп (векселя, залога), погашение (напр. долга), инкассирование (напр. платежа), платёж (напр. по счёту или векселю), инкассация, оплата товара против товарораспорядительных документов, размен, выкуп (напр. залога), выполнение (напр. обязательства)4) бизн. погашение (долга), инкассирование (платежа), платёж (по векселю, счёту), оплата товаров против товарораспорядительных документов, выполнение (обязательств)5) внеш.торг. инкассирование, оплата (товара, векселя, счета) -
14 Honorierung
Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Honorierung
-
15 Ehrenzahlung
сущ.1) юр. уплата за честь, платеж за другого для спасения его чести (напр. по векселю)2) экон. платёж "за честь"3) фин. интервенция4) внеш.торг. платеж по поручительству -
16 Einlösung
f1) выкуп (напр. залога)2) оплата, уплата, платёж (напр. по счёту или векселю); погашение (напр. долга)3) инкассация, инкассирование (напр. платежа)5) выполнение (напр. обязательства)6) размен•Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Einlösung
См. также в других словарях:
Префиссо — своевременная уплата по векселю. См. также: Платежи по векселям Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
КОММИССИОННАЯ СДЕЛКА — заключаемая при помощи коммиссионера или конторы сделка, за которую выдается коммиссионное вознаграждение; иначе к ная операция. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М., 1907. КОММИССИОННАЯ СДЕЛКА сделка … Словарь иностранных слов русского языка
Тратта — (Tratta) Тратта это документ, использующийся главным образом врасчетах по внешней торговле Тратта это письменный приказ одного лица трассанта другому лицу трассату уплатить определенную суммы денег третьему лицу; переводный вексель. Содержание… … Энциклопедия инвестора
Акцепт — (Acceptance) Акцепт это согласие на оплату расчетных документов Понятие акцепта, его разновидности и формы, требования к документам Содержание >>>>>>>>> Акцепт это, определение (лат. acceptus — принятый) — это ответ лица, которому… … Энциклопедия инвестора
Аваль — (Aval) Определение термина аваль, применение и значение аваля Информация об определении термина аваль, применение и значение аваля Содержание Содержание Определения термина . Правовые акты . Значение аваля. Аваль вексельное Аваль –… … Энциклопедия инвестора
Банки — I в современном экономическом строе Б. являются высшей формой кредитного посредничества и важнейшими органами вексельного и денежного обращения. Цель банковой деятельности: во первых, создать систему кредита (см. это сл.), которая обеспечивала бы … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ЗАКОН ОБ ОБРАЩАЮЩИХСЯ ДОКУМЕНТАХ — NEGOTIABLE INSTRUMENTS LAWЭто закон, относящийся к обращающимся документам, дважды подвергавшийся кодификации с целью достижения большего единообразия для различных штатов. Начиная с 1897 г. первоначальный Единый закон об обращающихся документах… … Энциклопедия банковского дела и финансов
Международные расчёты — (International settlements) Расчёты по международным торговым операциям Основные формы и правовые особенности международных расчётов, системы для их проведения Содержание Содержание Раздел 1. Основные понятия . 1Определения описываемого предмета… … Энциклопедия инвестора
ДОМИЦИЛЬ — (англ., фр. domicile место жительства) 1) место постоянного жительства лица, оседлость : закон местожительства лица. означающий тот правопорядок, который определяет его статус, личные права и обязанности, объем дееспособности все важные вопросы,… … Энциклопедия юриста
РИМЕССА — (ит.). То же, что ремесса. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. РИМЕССА ит. rimessa, от rimettere. лат. remittere, отсылать. Пересылочный вексель, а также и, самые платежные деньги по этому векселю.… … Словарь иностранных слов русского языка
Чек — письменное распоряжение, посредством которого одно лицо (чекодатель) дает поручение другому (плательщику) уплатить за него предъявителю Ч. или лицу, в нем указанному, определенную сумму денег. Форма Ч. обыкновенно таковая или подобная: СПб. 7 мая … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона